Страх произношения: Шутки про сложные слова
Очень боюсь расстроить баристу своим неправильным произношением названия кофе, поэтому всегда заказываю пиво.
Очень боюсь расстроить баристу своим неправильным произношением названия кофе, поэтому всегда заказываю пиво. Особенно когда вижу в меню что-то вроде «Эспрессо кон панна с карамельным сиропом и взбитыми сливками». Понимаю, что шансов выговорить это правильно у меня почти нет, а выглядеть глупо перед всеми не хочется. Поэтому, проще сказать: «Мне, пожалуйста, светлое».
Или вот еще. Хотел как-то заказать «Раф-кофе», но вдруг вспомнил, что существует «Капучино с корицей и шоколадной крошкой». Сразу передумал, вдруг опять облажаюсь. Пиво — всегда беспроигрышный вариант.
В ресторане тоже самое. Боюсь, что официант косо посмотрит, когда я буду пытаться выговорить «Утиное конфи с пюре из батата и соусом из красного вина». Поэтому, беру стейк.
В магазине тоже проблема. Стою перед полкой с сырами, думаю, как правильно произнести «Пармезан» или «Горгонзола». В итоге, беру колбасу.
В аптеке тоже стремно. Спрашивать про «Амоксициллин» или «Цефепим» — это вообще лотерея. Проще попросить что-нибудь от головы, что наверняка поймут.
Даже в книжном. Смотрю на название «Сто лет одиночества» и понимаю, что лучше возьму что-нибудь попроще, типа «Детектива».
Короче, проще быть проще. И пиво всегда выручит.