Смешные шутки про знаки и дорожные ситуации

Поехал мужик в Грузию на машине. Красота, горы, дорога пустая, ровная, ну он и втопил 200 км/ч, едет кайфы ловит. Вокруг изумрудная зелень, воздух свежий, никаких пробок, только он и бескрайнее небо над головой. Мужик чувствовал себя настоящим покорителем вершин, наслаждаясь каждым мгновением этой свободы. Тут знак на обочине: нарисованы бутылка перечёркнутая и хуй, мужик думает: «Что за хрень? Какой-то странный местный юмор, наверное. Или это какой-то новый вид дорожного знака, типа «Осторожно, придорожные художники»?». Он пожал плечами и, решив, что это какая-то местная причуда, поехал себе спокойно дальше, продолжая наслаждаться скоростью и видами.

За следующим поворотом, где дорога резко уходила вниз, его поджидал грузинский ГАИ-шник. Видно было, что мужчина в форме не спешил, стоял себе спокойно, наблюдая за редкими машинами. Увидев скорость мужика, он уверенно вышел на проезжую часть, жестом требуя остановиться.

«Уважаемий, вы на знаки-то вообще смотрите?» – спросил инспектор, подходя к окну.

Мужик, немного ошарашенный таким внезапным появлением и строгим взглядом, ответил: «Да какие знаки? Я видел один, странный такой. Бутылка в кресте и член? Чо это значит? Я даже не понял, что это было».

Инспектор, прищурившись, вздохнул: «Ну ты и тупой, уважаемый… Это же очевидно! Сказано же – НЕ ТАРА ПИСЯ! То есть, не пей за рулем и не занимайся сексом на дороге!»

Еще подобные шутки:

  • Поехал турист в Италию, видит знак: нарисована вилка, перечеркнутая, и рядом спагетти. Думает: «Что за чушь? Может, здесь нельзя есть спагетти?». Останавливает его местный полицейский: «Синьор, вы почему не остановились на знак?» Турист: «Какой знак? Вилка и спагетти?». Полицейский: «Ну как же, синьор! Это значит – НЕ ЕШЬ НА СПАГЕТТИ!»
  • Едет программист по Германии, видит знак: нарисована мышка перечеркнутая и рядом клавиатура. Думает: «Наверное, здесь нельзя с ноутбуком сидеть». Останавливает его немецкий полицейский: «Herr Doktor, warum sind Sie nicht stehen geblieben?» Программист: «Welches Schild? Maus und Tastatur?» Полицейский: «Das bedeutet – KEIN COMPUTER AUF DER TASTATUR!»
  • Встретились два друга. Один говорит: «Представляешь, вчера ехал по деревне, вижу знак: нарисована корова, перечеркнутая, и рядом пастух с кнутом.» Второй: «Ну и что?» Первый: «Да ничего, проехал. А потом меня остановил местный, говорит: «Ты что, не видел знак?» Я: «Видел, а что?» Он: «Так там же написано – НЕ ГОНИ НА КОРОВУ!»
  • Едет мужик по Англии, видит знак: нарисован чайник, перечеркнутый, и рядом чашка. Думает: «Запрет на чаепитие, что ли?». Его тормозит полицейский: «Sir, why didn’t you stop?» Мужик: «What sign? A teapot and a cup?» Полицейский: «It means – NO TEA-BREAKING THE POT!»
  • Мужик в Австралии едет, видит знак: перечеркнутый кенгуру и рядом табличка «Осторожно!». Думает: «Наверное, кенгуру здесь опасные». Его останавливает рейнджер: «Mate, you were speeding! Did you see the sign?» Мужик: «Yeah, the kangaroo one.» Рейнджер: «It means – DON’T HOP OVER THE ROO!»
  • Едет водитель по Франции, видит знак: нарисована лягушка, перечеркнутая, и рядом багет. Думает: «Здесь нельзя есть лягушек и багеты?». Его останавливает жандарм: «Monsieur, pourquoi vous ne vous êtes pas arrêté?» Водитель: «Quel signe? La grenouille et la baguette?» Жандарм: «Ça veut dire – NE PAS FROG-GETTING THE BAGUETTE!»
  • Мужик в Норвегии едет, видит знак: перечеркнутая рыба и рядом удочка. Думает: «Запрет на рыбалку?». Его тормозит местный: «Hei, du må stoppe! Så du skiltet?» Мужик: «Ja, fisken og fiskestanga.» Местный: «Det betyr – IKKE FISK PÅ STANGEN!»
  • Едет турист в Греции, видит знак: перечеркнутый оливковый росток и рядом бутылка оливкового масла. Думает: «Здесь нельзя сажать оливки и пить масло?». Его останавливает полицейский: «Κύριε, γιατί δεν σταματήσατε;» Турист: «Ποιο σημάδι; Το φυτό και το λάδι;» Полицейский: «Αυτό σημαίνει – ΜΗΝ ΠΙΝΕΙΣ ΤΟ ΛΑΔΙ ΤΗΣ ΕΛΙΑΣ!»
  • Мужик в Испании едет, видит знак: перечеркнутый бык и рядом гитара. Думает: «Здесь нельзя играть на гитаре и драться с быками?». Его останавливает гвардеец: «¡Señor, por qué no se detuvo?» Мужик: «¿Qué señal? ¿El toro y la guitarra?» Гвардеец: «Eso significa – ¡NO TOREAR CON LA GUITARRA!»
  • Едет водитель по Канаде, видит знак: перечеркнутый кленовый лист и рядом хоккейная клюшка. Думает: «Здесь нельзя играть в хоккей и есть кленовый сироп?». Его останавливает полицейский: «Excuse me, sir, why didn’t you stop?» Водитель: «The sign? Maple leaf and hockey stick?» Полицейский: «It means – NO CUP OF SYRUP!»

От

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *