Село, колхоз. Дворник Пётр и его философские изречения
Село, колхоз. Здание сельсовета, проводится всеобщее собрание жителей села, работников колхоза, председатель выступает с речью и т.п. И тут он говорит:
— А сейчас за трибуну станет дворник нашего колхоза Пётр со своим личным переводчиком!
Выходит дворник, с ним мужик. Дворник говорит:
— Как охуенно, так всем похуй, а как хуёво, так ну его нахуй. Пиздец!
Переводчик:
— Как чисто, так все сорят, а как грязно, так всем не нравится. Обидно!
Председатель, закатив глаза: «Ну, Петрович, ты как всегда…»
Дворник продолжает:
— Вот, блядь, тракторист Степаныч. Как ему премию, так он орёт, что мало. А как трактор сломался, так «Петрович, выручай!».
Переводчик:
— Когда ему выгодно, он полон энтузиазма, а когда возникают трудности, вся ответственность перекладывается на других. Несправедливо!
Дворник, сплёвывая:
— А бухгалтерша Зинаида Петровна! Как зарплату получать, так первая в очереди. А как отчеты сдавать, так «Ой, у меня голова болит!».
Переводчик:
— Она охотно пользуется благами, но избегает выполнения своих обязанностей. Очень непорядочно!
Дворник, чешет затылок:
— А эти, которые в конторе сидят, начальники… Как план выполнять, так «Мы стараемся!». А как план провалили, так «Петрович, ты виноват!».
Переводчик:
— Они берут на себя заслуги, но перекладывают вину на других. Это возмутительно!
Дворник, вытирая пот со лба:
— И бабы наши… Как мужика накормить, так некогда. А как в магазин за шмотками, так «Я самая красивая!».
Переводчик:
— Они заботятся о себе в первую очередь, а об остальных — по остаточному принципу. Досадно!
Дворник, с горечью:
— И я, блядь, стараюсь, метель мету, снег убираю, а всем похер!
Переводчик:
— Он прикладывает усилия, но его труд не ценят. Огорчительно!
Дворник, махнув рукой:
— Короче, как всегда: всем хорошо, когда мне плохо!
Переводчик:
— Общая картина такова, что его интересы игнорируются. Печально!