Идут Шерлок Холмс и Ватсон по лесу и видят огромную кучу говна.
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по лесу и видят огромную кучу говна.
— Вот здесь, Ватсон, я впервые увидел собаку Баскервилей.
— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что это следы от слона, которого вчера видели в цирке.
— Элементарно, Ватсон! Если бы это был слон, то рядом были бы остатки арахиса и билеты в цирк.
— Но как вы догадались про собаку, Холмс?
— По запаху, Ватсон! Исключительно по запаху! Знаете, когда я был маленьким, мне подарили щенка породы баскервиль. Он любил ходить в туалет в самых неожиданных местах.
— А если бы это была корова, Холмс?
— Тогда бы рядом была корова и пастух. А еще, скорее всего, свежая трава.
— А если бы это был динозавр?
— Динозавров, Ватсон, уже давно нет. Если бы это был динозавр, мы бы сейчас стояли в луже от его, извините, экскрементов. И, вероятно, в окружении археологов.
— А если бы это был единорог?
— Единороги, Ватсон, какают радугой. Тут обычное говно.
— А если бы это был кот?
— Кот бы закопал.
— А если бы это был кролик?
— Кролики оставляют маленькие шарики.
— А если бы это была улитка?
— Улитки оставляют слизь, а не кучи.
— А если бы это был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Очень много опыта. И нюх. О, этот божественный нюх!
Шутки про Шерлока Холмса и Ватсона:
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по пляжу и видят брошенную палатку.
— Вот здесь, Ватсон, кто-то провел отпуск.
— Неужели, Холмс? А я вот думаю, тут была вечеринка, судя по количеству мусора.
— Элементарно, Ватсон! Если бы это была вечеринка, были бы следы от костра и пустые бутылки. А тут — только песок и палатка.
— Но как вы догадались про отпуск, Холмс?
— По запаху, Ватсон! Пахнет кремом от загара и соленым морем. А еще вижу следы от лежаков.
— А если бы тут был пикник, Холмс?
— Тогда бы были остатки еды и салфетки. И, скорее всего, муравьи.
— А если бы тут был кораблекрушение?
— Тогда бы тут были обломки корабля, трупы и чайки.
— А если бы тут были съемки фильма?
— Тогда бы тут были декорации, камеры, и толпа зевак.
— А если бы тут был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять загорали?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И зрение. О, это острое зрение!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по кухне и видят разбитую тарелку.
— Вот здесь, Ватсон, произошла трагедия.
— Неужели, Холмс? А я думаю, это кошка уронила.
— Элементарно, Ватсон! Если бы это была кошка, были бы следы когтей и шерсть. А тут — только осколки.
— Но как вы догадались про трагедию, Холмс?
— По положению осколков, Ватсон! Тарелка разбилась на маленькие кусочки, значит, ее уронили. И судя по всему, кто-то очень расстроился.
— А если бы это был повар, Холмс?
— Тогда бы рядом был нож и следы от еды.
— А если бы это была драка?
— Тогда бы были следы крови и сломанная мебель.
— А если бы это сделал призрак?
— Тогда бы тарелка просто исчезла, Ватсон.
— А если бы это был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять готовили?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание кулинарии. О, это кулинарное чутье!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по улице и видят припаркованный автомобиль.
— Вот здесь, Ватсон, оставил свою машину преступник.
— Неужели, Холмс? А я думаю, это просто чья-то машина.
— Элементарно, Ватсон! Если бы это была чья-то машина, она бы была чистой. А тут — грязь, пыль и помятое крыло.
— Но как вы догадались, что это преступник, Холмс?
— По царапинам, Ватсон! И по отсутствию номеров. А еще — по запаху бензина и адреналина.
— А если бы это была машина такси?
— Тогда бы были шашечки и счетчик.
— А если бы это был автомобиль Джеймса Бонда?
— Тогда бы он был напичкан оружием, Ватсон.
— А если бы это была машина Ватсона?
— Ватсон, вы что, опять сбили пешехода?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание автомобилей. О, это автомобильное знание!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по библиотеке и видят книгу.
— Вот здесь, Ватсон, кто-то читал детектив.
— Неужели, Холмс? А я думаю, это просто книга.
— Элементарно, Ватсон! Если бы это была просто книга, она бы стояла на полке. А тут — она открыта на интересной странице.
— Но как вы догадались про детектив, Холмс?
— По следам от кофе и подчеркнутым фразам, Ватсон! И по закладке — она из газеты с заголовком о краже бриллиантов.
— А если бы это была научная работа, Холмс?
— Тогда бы были формулы и графики.
— А если бы это был любовный роман?
— Тогда бы были слезы и сердечки, Ватсон.
— А если бы это была книга Ватсона?
— Ватсон, вы что, опять читаете свои мемуары?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание литературы. О, это литературное чутье!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по цирку, и видят клоуна.
— Вот здесь, Ватсон, клоун задумал что-то недоброе.
— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что он просто клоун.
— Элементарно, Ватсон! Если бы он просто был клоуном, он бы смеялся. А у него глаза грустные, и грим размазан.
— Но как вы догадались, что он задумал недоброе, Холмс?
— По его взгляду, Ватсон! Он смотрит на дрессировщика с ножом. И прячет что-то под шляпой.
— А если бы он был фокусником, Холмс?
— Тогда бы он доставал кроликов из шляпы.
— А если бы он был акробатом?
— Тогда бы он висел под куполом цирка.
— А если бы это был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять пытаетесь украсть слона?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание цирка. О, это цирковое чутье!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по музею, и видят пустой постамент.
— Вот здесь, Ватсон, кто-то украл экспонат.
— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что экспонат просто убрали на реставрацию.
— Элементарно, Ватсон! Если бы его убрали на реставрацию, была бы табличка. А тут — только пустота.
— Но как вы догадались про кражу, Холмс?
— По следам, Ватсон! Следы от обуви, ведущие к окну. И разбитое стекло.
— А если бы это была уборка, Холмс?
— Тогда бы тут была уборщица с ведром и шваброй.
— А если бы это была замена экспоната?
— Тогда бы тут был новый экспонат, Ватсон.
— А если бы это был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять пытались продать экспонат?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание музеев. О, это музейное чутье!
Идут Шерлок Холмс и Ватсон по ресторану, и видят пустую тарелку.
— Вот здесь, Ватсон, кто-то очень хорошо поел.
— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что просто официант убрал.
— Элементарно, Ватсон! Если бы официант убрал, была бы чистая скатерть. А тут — крошки и следы соуса.
— Но как вы догадались, что хорошо поели, Холмс?
— По количеству крошек, Ватсон! И по отсутствию костей. А еще — по довольному выражению лица официанта.
— А если бы это был вегетарианец, Холмс?
— Тогда бы тут были только овощи.
— А если бы это был обжора?
— Тогда бы тут было много крошек.
— А если бы это был Ватсон?
— Ватсон, вы что, опять съели весь десерт?
— Но, Холмс, как вы все это определяете?
— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание гастрономии. О, это гастрономическое чутье!