SEO-оптимизация: Полное руководство

Приветствую, коллеги! Сегодня мы разберем, как правильно оптимизировать статью для поисковых систем. Этот процесс включает в себя несколько ключевых этапов, которые помогут вашему контенту занять высокие позиции в выдаче.

1. Генерация заголовка статьи (h1)

Заголовок h1 – это самая важная часть вашей статьи. Он должен кратко и емко отражать основную тему материала. Поисковые системы уделяют ему особое внимание.

2. Создание SEO-заголовка (title)

Title – это заголовок, который отображается во вкладке браузера и в результатах поиска. Его длина не должна превышать 60 символов, чтобы он полностью помещался на экране.

3. Написание мета-описания (description)

Meta description – это краткое описание вашей статьи, которое также отображается в поисковой выдаче. Оно должно быть привлекательным и содержать до 160 символов, побуждая пользователя перейти по ссылке.

4. Определение ключевых слов

Ключевые слова – это термины, по которым пользователи ищут информацию. Для статьи важно подобрать 5-7 релевантных ключевых слов, которые будут использоваться в тексте и мета-тегах.

5. Оставление исходного текста без изменений и добавление HTML-разметки

Важно сохранить оригинальный текст, его смысл и стиль. Единственное, что мы делаем – это добавляем HTML-разметку для улучшения читабельности и структурирования. Например:

  • <h1> для основного заголовка
  • <h2> для подзаголовков
  • <p> для абзацев
  • <ul> или <ol> для списков
  • <strong> или <em> для выделения важных слов

6. Учет дополнения нейросетью

В некоторых случаях текст мог быть дополнен нейросетью для достижения минимальной длины. Важно следить, чтобы эти дополнения не нарушали общий смысл и стиль.

7. Сохранение оригинального стиля и тона

При SEO-оптимизации недопустимо изменять авторский стиль и тон. Текст должен оставаться естественным и понятным для читателя.

8. Не изменять формулировки и смысл

Любые изменения формулировок или смысла текста могут негативно сказаться на его восприятии пользователями и поисковыми системами.

9. Удаление или замена эмодзи

Эмодзи следует либо удалить, либо заменить их словесными эквивалентами, так как они могут некорректно отображаться на разных устройствах или в поисковой выдаче.

10. Оформление списков

Списки должны быть оформлены с помощью тегов <ul> (ненумерованный список) или <ol> (нумерованный список) для лучшей структуризации.

Пример шутки, построенной по схожей структуре:

Приезжает японка в россию, видит водопровод поломан. Звонит сантехнику.

– Саныч-сан, тут трубы старые, замените пожалуйста.

– Вообще то я Сан Саныч-cан

Этот сантехник был анимешником

Приезжает японка в Россию, окунувшись в атмосферу русской действительности, видит, что водопровод в её новой квартире поломан. Вода течет струйкой, а кран предательски капает, нарушая тишину. Не теряя времени, она набирает номер сантехника, который ей посоветовали соседи.

– Саныч-сан, – вежливо начинает она, – тут трубы старые, кажется, совсем износились, замените пожалуйста.

На том конце провода раздается недовольный вздох, а затем голос, явно не настроенный на японскую учтивость:

– Вообще-то я Сан Саныч. Не «Саныч-сан», а Сан Саныч. Разницу чувствуете?

Японка немного смутилась, но продолжила:

– Простите, Сан Саныч. Я не знала. Но проблема с трубами остается.

Сантехник, услышав её дальнейшие попытки объясниться, вздохнул еще раз, но уже с оттенком смирения, и буркнул:

– Ладно, еду. Только чур, если там опять какая-нибудь фигня, как в прошлый раз с тройником, который выглядел как морковка из манги, я с вас возьму двойную плату.

Этот сантехник, как оказалось, был не просто сантехником, а настоящим анимешником. Его рабочая форма была украшена нашивками с логотипами любимых сериалов, а в ящике с инструментами, помимо ключей и отверток, лежала коллекционная фигурка персонажа из «Наруто». Он даже подумывал назвать свою следующую модель унитаза «Расенган», но жена не одобрила. Впрочем, несмотря на свои увлечения, руки у него росли откуда надо, и любую протечку он устранял с такой же точностью, с какой его любимый герой владел техниками ниндзюцу. Японка, конечно, не ожидала такого колоритного специалиста, но была рада, что водопровод скоро будет в порядке.

***

Вот 10 шуток, построенных по схожей структуре:

  1. Приезжает немец в Россию, видит, что светофор мигает желтым. Звонит в ГИБДД.
    — Herr Inspektor, hier die Ampel blinkt gelb, bitte reparieren Sie.
    — Вообще-то я старший сержант Петров.
    Этот инспектор любил тюнинг.
  2. Приезжает француз в Россию, видит, что в ресторане нет лягушек. Звонит шеф-повару.
    — Monsieur le chef, ici il n’y a pas de cuisses de grenouille, s’il vous plaît, apportez-les.
    — Вообще-то я Иван, и лягушек у нас нет, у нас борщ.
    Этот шеф-повар был гурманом русской кухни.
  3. Приезжает итальянец в Россию, видит, что в пиццерии нет пармезана. Звонит менеджеру.
    — Signor manager, qui nella pizzeria non c’è parmigiano, per favore, lo porti.
    — Вообще-то я Ольга, и пармезан закончился, у нас есть сыр «Российский».
    Этот менеджер был патриотом российского сыроделия.
  4. Приезжает китаец в Россию, видит, что в аптеке нет женьшеня. Звонит фармацевту.
    — 药剂师先生, 这里药店没有人参, 请您送来.
    — Вообще-то я Светлана, и женьшень у нас не заказывают, у нас есть «Витамин С».
    Этот фармацевт был сторонником западной медицины.
  5. Приезжает американец в Россию, видит, что в баре нет кока-колы. Звонит бармену.
    — Hey bartender, here in the bar there is no Coca-Cola, please bring it.
    — Actually, I’m Igor, and we only have Baikal.
    This bartender was a patriot of Russian drinks.
  6. Приезжает индус в Россию, видит, что в магазине нет специй для карри. Звонит продавцу.
    — Bhaiyya, yahan dukaan mein curry ke masale nahi hain, kripya laayein.
    — Actually, I’m Marina, and we don’t have curry spices, we have dill.
    This saleswoman was a fan of Russian cuisine.
  7. Приезжает британец в Россию, видит, что в отеле нет чая Earl Grey. Звонит администратору.
    — Excuse me, sir, here in the hotel there is no Earl Grey tea, please bring it.
    — Actually, I’m Olga, and we only have Lipton.
    This administrator was a supporter of British tea brands.
  8. Приезжает бразилец в Россию, видит, что на пляже нет самбы. Звонит инструктору по танцам.
    — Olá, instrutor, aqui na praia não há samba, por favor, ensine.
    — Actually, I’m Anna, and we only do ballet here.
    This dance instructor was a fan of classical arts.
  9. Приезжает кореец в Россию, видит, что в магазине нет кимчи. Звонит продавцу.
    — 안녕하세요, 사장님, 여기 가게에 김치가 없어요, 가져다 주세요.
    — Actually, I’m Sergey, and we only have pickles.
    This seller was a proponent of traditional Russian snacks.
  10. Приезжает аргентинец в Россию, видит, что на танцполе нет танго. Звонит организатору.
    — ¡Hola, organizador, aquí en la pista de baile no hay tango, por favor, enséñenme!
    — Actually, I’m Igor, and we only do breakdance here.
    This organizer was a fan of modern dance styles.

От

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *