Идут Шерлок Холмс и Ватсон по лесу и видят огромную кучу говна.

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по лесу и видят огромную кучу говна.

— Вот здесь, Ватсон, я впервые увидел собаку Баскервилей.

— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что это следы от слона, которого вчера видели в цирке.

— Элементарно, Ватсон! Если бы это был слон, то рядом были бы остатки арахиса и билеты в цирк.

— Но как вы догадались про собаку, Холмс?

— По запаху, Ватсон! Исключительно по запаху! Знаете, когда я был маленьким, мне подарили щенка породы баскервиль. Он любил ходить в туалет в самых неожиданных местах.

— А если бы это была корова, Холмс?

— Тогда бы рядом была корова и пастух. А еще, скорее всего, свежая трава.

— А если бы это был динозавр?

— Динозавров, Ватсон, уже давно нет. Если бы это был динозавр, мы бы сейчас стояли в луже от его, извините, экскрементов. И, вероятно, в окружении археологов.

— А если бы это был единорог?

— Единороги, Ватсон, какают радугой. Тут обычное говно.

— А если бы это был кот?

— Кот бы закопал.

— А если бы это был кролик?

— Кролики оставляют маленькие шарики.

— А если бы это была улитка?

— Улитки оставляют слизь, а не кучи.

— А если бы это был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Очень много опыта. И нюх. О, этот божественный нюх!

Шутки про Шерлока Холмса и Ватсона:

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по пляжу и видят брошенную палатку.

— Вот здесь, Ватсон, кто-то провел отпуск.

— Неужели, Холмс? А я вот думаю, тут была вечеринка, судя по количеству мусора.

— Элементарно, Ватсон! Если бы это была вечеринка, были бы следы от костра и пустые бутылки. А тут — только песок и палатка.

— Но как вы догадались про отпуск, Холмс?

— По запаху, Ватсон! Пахнет кремом от загара и соленым морем. А еще вижу следы от лежаков.

— А если бы тут был пикник, Холмс?

— Тогда бы были остатки еды и салфетки. И, скорее всего, муравьи.

— А если бы тут был кораблекрушение?

— Тогда бы тут были обломки корабля, трупы и чайки.

— А если бы тут были съемки фильма?

— Тогда бы тут были декорации, камеры, и толпа зевак.

— А если бы тут был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять загорали?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И зрение. О, это острое зрение!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по кухне и видят разбитую тарелку.

— Вот здесь, Ватсон, произошла трагедия.

— Неужели, Холмс? А я думаю, это кошка уронила.

— Элементарно, Ватсон! Если бы это была кошка, были бы следы когтей и шерсть. А тут — только осколки.

— Но как вы догадались про трагедию, Холмс?

— По положению осколков, Ватсон! Тарелка разбилась на маленькие кусочки, значит, ее уронили. И судя по всему, кто-то очень расстроился.

— А если бы это был повар, Холмс?

— Тогда бы рядом был нож и следы от еды.

— А если бы это была драка?

— Тогда бы были следы крови и сломанная мебель.

— А если бы это сделал призрак?

— Тогда бы тарелка просто исчезла, Ватсон.

— А если бы это был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять готовили?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание кулинарии. О, это кулинарное чутье!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по улице и видят припаркованный автомобиль.

— Вот здесь, Ватсон, оставил свою машину преступник.

— Неужели, Холмс? А я думаю, это просто чья-то машина.

— Элементарно, Ватсон! Если бы это была чья-то машина, она бы была чистой. А тут — грязь, пыль и помятое крыло.

— Но как вы догадались, что это преступник, Холмс?

— По царапинам, Ватсон! И по отсутствию номеров. А еще — по запаху бензина и адреналина.

— А если бы это была машина такси?

— Тогда бы были шашечки и счетчик.

— А если бы это был автомобиль Джеймса Бонда?

— Тогда бы он был напичкан оружием, Ватсон.

— А если бы это была машина Ватсона?

— Ватсон, вы что, опять сбили пешехода?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание автомобилей. О, это автомобильное знание!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по библиотеке и видят книгу.

— Вот здесь, Ватсон, кто-то читал детектив.

— Неужели, Холмс? А я думаю, это просто книга.

— Элементарно, Ватсон! Если бы это была просто книга, она бы стояла на полке. А тут — она открыта на интересной странице.

— Но как вы догадались про детектив, Холмс?

— По следам от кофе и подчеркнутым фразам, Ватсон! И по закладке — она из газеты с заголовком о краже бриллиантов.

— А если бы это была научная работа, Холмс?

— Тогда бы были формулы и графики.

— А если бы это был любовный роман?

— Тогда бы были слезы и сердечки, Ватсон.

— А если бы это была книга Ватсона?

— Ватсон, вы что, опять читаете свои мемуары?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание литературы. О, это литературное чутье!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по цирку, и видят клоуна.

— Вот здесь, Ватсон, клоун задумал что-то недоброе.

— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что он просто клоун.

— Элементарно, Ватсон! Если бы он просто был клоуном, он бы смеялся. А у него глаза грустные, и грим размазан.

— Но как вы догадались, что он задумал недоброе, Холмс?

— По его взгляду, Ватсон! Он смотрит на дрессировщика с ножом. И прячет что-то под шляпой.

— А если бы он был фокусником, Холмс?

— Тогда бы он доставал кроликов из шляпы.

— А если бы он был акробатом?

— Тогда бы он висел под куполом цирка.

— А если бы это был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять пытаетесь украсть слона?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание цирка. О, это цирковое чутье!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по музею, и видят пустой постамент.

— Вот здесь, Ватсон, кто-то украл экспонат.

— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что экспонат просто убрали на реставрацию.

— Элементарно, Ватсон! Если бы его убрали на реставрацию, была бы табличка. А тут — только пустота.

— Но как вы догадались про кражу, Холмс?

— По следам, Ватсон! Следы от обуви, ведущие к окну. И разбитое стекло.

— А если бы это была уборка, Холмс?

— Тогда бы тут была уборщица с ведром и шваброй.

— А если бы это была замена экспоната?

— Тогда бы тут был новый экспонат, Ватсон.

— А если бы это был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять пытались продать экспонат?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание музеев. О, это музейное чутье!

Идут Шерлок Холмс и Ватсон по ресторану, и видят пустую тарелку.

— Вот здесь, Ватсон, кто-то очень хорошо поел.

— Неужели, Холмс? А я вот думаю, что просто официант убрал.

— Элементарно, Ватсон! Если бы официант убрал, была бы чистая скатерть. А тут — крошки и следы соуса.

— Но как вы догадались, что хорошо поели, Холмс?

— По количеству крошек, Ватсон! И по отсутствию костей. А еще — по довольному выражению лица официанта.

— А если бы это был вегетарианец, Холмс?

— Тогда бы тут были только овощи.

— А если бы это был обжора?

— Тогда бы тут было много крошек.

— А если бы это был Ватсон?

— Ватсон, вы что, опять съели весь десерт?

— Но, Холмс, как вы все это определяете?

— Дедукция, мой дорогой Ватсон. И опыт. Много опыта. И знание гастрономии. О, это гастрономическое чутье!

От

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *