В части служит армянин. А он мало того, что по-русски два слова связать не может, так и заикается. Стоит он на дежурстве, видит пожар на складах, мигом бежит к прапору и докладывает:

— Т т т тава ва рищ прап пра пра, там там та…

— Что?

— Склааа скла склады пожаа пожа..

— Чего?

— Пожаа жаа…

— Ну сказать не можешь так спой, — предлагает прапорщик, пытаясь понять, что происходит, но видя настойчивость солдата.

— Вай аравай склады горят мама джан, — выкрикивает армянин, отчаявшись объяснить словами.

Ну прапорщик быстро подрывается, понимая, что дело серьезное, бежит начальству докладывать и пожарных вызывать. Бежит бежит, а за ним армянин, пытаясь напомнить о себе и ситуации.

— Това ва вари щщ про прап прап.

— Отвали! — раздраженно бросает прапорщик, спеша выполнить свой долг.

— Ну товари ри ри пра… — не унимается армянин.

— Да что!? — оборачивается прапорщик, уже теряя терпение.

— А припев? Аравай вай вай вай вай! — с надеждой спрашивает солдат, вспомнив, что в песне есть еще и запоминающийся припев.

Прапорщик, окончательно поняв, что без армянского «припева» этот пожар не потушить, подхватывает мелодию, и они вместе бегут к начальству, напевая: «Вай аравай склады горят, мама джан! Вай вай вай вай!» Начальство, сначала опешив от такой картины, быстро сообразило, что происходит, и немедленно вызвали пожарных. Пожар удалось потушить благодаря оперативности и необычному способу передачи информации.

Оценили 846 человек

От

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *